EU Policymakers · ATLAS
Georg HAEUSLER
European Commission · Director · EAC
Policy topics Georg HAEUSLER is active on
What Georg HAEUSLER has said (4)
- “Now, I give you some of the examples of our intervention in translation. Each year we support 450 books from 40 different languages, translated into 35 other languages, many of which being part of those minority languages I have mentioned before. We have a project called Phone Giving Minority Language a voice. And this project targets young generations and will produce intergenerational community theatre production. It's a project which is having a nine member state representatives from nine different member states, and it's run from Romania. Another project which I believe is worth mentioning is the project. Sir. Stand up Roma. It builds on the fact that the Roma perspective and self-representation is missing from mainstream culture and education, and it aims at training young Roma artists who will create and show some performances. In this case, it's a Romanian partner who is in the lead for this project, and we also fund the project, which is called Lingo Tell. This project explores the process of strengthening indigenous and minority languages through the art of retelling, redesigning, and redefining narrative stories. It's focusing on Sao Sami from Norway, Frisian, which was also mentioned this afternoon, and Roma languages in Hungary. Now, I also mentioned the Erasmus+ programme through the Erasmus+ programme. Language learning and linguistic diversity are promoted. It includes also the recognition and support of minority languages. Erasmus+ has been funding many projects which promote learning and visibility of regional and minority language throughout Europe.”
Engagement of Romani communities in Europe · EU and national cultural identities · EU support for cultural and creative sector
- “The total budget is for the seven year period. 2.44 billion. That is a relatively small amount compared, of course, to the Union budget, but I believe it's an amount which we can use very forcefully in order to obtain our objectives. Uh, we are at the moment, obviously, as others are working on the success of the Creative Europe programme, which is going to be part of the discussions of the Multiannual Financial Framework. Now, specifically with regard to languages, I think important to repeat one figure. We have up to 50 million people in the European Union who speak one of 60 regional languages beyond the 24 official languages of the European Union. So there are 60 regional languages, many of which have been mentioned in the discussions this afternoon. And obviously, our objective is to protect those and to help those, uh, to prosper. Now some of these languages and also this has been mentioned, are under real threat of extinction. So they are in need of support, also of public support in order to be, uh, further developed and spoken throughout the Union. We do this a lot in the book sector. Obviously, this is one of our main interventions, but theatre is also an area where we are very active in trying to export theatre works in traditional languages, being with modern technical facilities, helping people to understand those works.”
EU and national cultural identities · EU support for cultural and creative sector · Multilingualism in EU institutions
- “Yes. I'll try to do my best. Honourable chairs, honourable members, thank you for giving me as a representative of the Directorate-General for education, use, Sport and In culture the possibility to intervene in this hearing. Now, our action with regard to linguistic diversity is to protect European cultural and linguistic diversity. And we base ourselves on article three and article 165 of the treaty, but obviously very much limited by article 167 subsidiarity, particularly in the field of culture. Very relevant as many speakers as already mentioned it. We also are partner of the Unesco convention of the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. So this is also a very important element of our activity. We act through two programs, one being Creative Europe and the other one being Erasmus+. Now the Creative Europe programme has the main objective to to promote cultural and creative sectors. It's to develop and promote European cultural and linguistic diversity and heritage. Uh, we work very much with cooperation, collaboration and co-creation of organizations active in the cultural fields. Partners in the European Union. But what is important to mention, there are 13 countries member of Creative Europe who are not member of the European Union yet. So in total we are covering 40 countries. Normally, the beneficiaries of our actions are not individuals, but individuals who organizations or corporations or platforms. The idea is to give them an equal accessibility to funds and to help them, uh, to work with the European Union funds.”
EU and national cultural identities · EU support for cultural and creative sector · Multilingualism in EU institutions
- “The European Language Language Label is an award recognising excellence in language learning and teaching. It is awarded annually or biennially to the most innovative language learning projects in each EU member state and third country associated to Erasmus+. We have another. The European language label has also priority subjects in 2023 to 25. It supports projects addressing minorities and regional languages as a means to promote equity, social cohesion and active citizenship. And finally, Erasmus+ includes the possibility for small scale partnerships which make access easy for small organizations, including those promoting regional and minority languages. Now, in conclusion, those two Creative Europe and Erasmus+ have been active and are active and will be in future active in promoting the learning, preservation and visibility of regional and minority languages in Europe. We have published a brochure which I very warmly welcome you to. Have a look at called Linguistic Diversity in the European Union. It is compiling and summarizing many of such projects, and inspires best practices for others who have similar ideas and want to get funding in via our programs. So, to conclude, I believe we do in IRC and in culture as much as we can to protect and to support minority language. But obviously, I understand that this issue is much farther and wider, going beyond our limited action with the limited budget we can be doing. Thank you very much.”
Funding for vocational training · EU and national cultural identities · EU support for cultural and creative sector